ČESKO-NĚMECKÉ PROJEKTY

Od roku 2007 překládám současnou poezii z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny.

 

Básně vycházejí dvojjazyčně v antologiích, v mém sloupku na blogu časopisu DASGEDICHT.DE a jako jednotlivé tituly.

 

Německo-český poetický dialog na DASGEDICHTBLOG.DE

 

Klára Hůrková vždy 17. dne v měsíci představuje zajímavé poetické texty ze svých dvou domovských zemí, České republiky a Německa. Vybrané básně překládá do cizího jazyka se záměrem zvýraznit shody a rozdíly i aktuální témata a tendence současné poezie v obou zemích. Sleduje tím stopy dlouhé a bohaté kulturní tradice, kterou přerušily osudové události 20. století.