ČESKO-NĚMECKÉ PROJEKTY
Od roku 2007 překládám současnou poezii z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny.
Básně vycházejí dvojjazyčně v antologiích, v mém sloupku na blogu časopisu DASGEDICHT.DE a jako jednotlivé tituly.
Německo-český poetický dialog na DASGEDICHTBLOG.DE
Klára Hůrková vždy 17. dne v měsíci představuje zajímavé poetické texty ze svých dvou domovských zemí, České republiky a Německa. Vybrané básně překládá do cizího jazyka se záměrem zvýraznit shody a rozdíly i aktuální témata a tendence současné poezie v obou zemích. Sleduje tím stopy dlouhé a bohaté kulturní tradice, kterou přerušily osudové události 20. století.